ЛОМИА КУМФ (КОНСТАНТИН) ШИРИНОВИЧ

(14 февраля 1928 г. - 9 марта 1999 г.)

Биография

Абхазский поэт, переводчик, публицист. Родился 14 февраля 1928 года в селе Кутол Кодорского уезда. Член Союза писателей Абхазии, Союза писателей СССР. Получив неполное среднее образование в родном селе, в 1944 году поступает в Сухумский педагогический техникум. Завершает учёбу в техникуме в 1946 году. В 1946–1950 гг. учится в СГПИ, затем поступил в Московский литературный институт им. А. М. Горького. С 1952 года работал заведующим отделом культуры и быта редакции газеты «Аԥсны ҟаԥшь», совмещая работу журналиста с литературной деятельностью. Немало времени и энергии посвятил сотрудничеству с редакциями литературно-художественного журнала «Алашара» и детского журнала «Амцабз». Работал главным редактором журнала «Алашара». В 1957–1984 гг. занимал должность ответственного секретаря правления Союза писателей Абхазии. Долгие годы возглавлял Государственный архив Абхазии Впервые стихотворения поэта увидели свет в 1945 году. В 1954 году в Сухуме вышел в свет первый сборник стихов К. Ломиа – «Земные звёзды».

В поэтическом творчестве писателя главенствует тема Абхазии, её истории, героического прошлого, новых трудовых свершений и нравственных исканий современников. В поле зрения поэта – проблемы добра и зла, любви и ненависти, жизни и смерти. В целом лирике поэта свойственна высокая гражданственность, сочетающаяся с оригинальными размышлениями о смысле человеческого существования. Такая направленность нашла отражение в поэтических сборниках «В кругу друзей» (1956), «Новая ветвь» (1957), «Любовь и море» (1959) и др. Лирические произведения К. Ломиа вошли в «Антологию абхазской поэзии», вышедшую в Москве в издательстве «Художественная литература», в их числе – стихотворения «Тёплый город», «Поток любви», «Голос матери», «Чёрное море», «Дмитрию Гулиа» (перевод А. Кронгауза) и др. В 60-е и 80-е годы К. Ломиа всё чаще прибегал к художественно-метафорическому изображению взаимоотношений человека и природы. В поэтическом творчестве К. Ломиа 90-х годов узнаваемо его стремление к художественно-философскому обобщению уникальных явлений природы. Зачастую мысли и образы, подсказанные подобными наблюдениями, облекаются в формы восьмистиший, лирических миниатюр. Подобные стилистические искания характерны, в частности, для сборников «Мои корабли» (1981), «Абхазские строки» (1987), «Огонь и счастье» (1990) и др. К. Ломиа внёс значительный вклад в развитие абхазской детской поэзии. Поэт испытал себя и в жанре поэмы («На площади мира», «Апсны», « Матери», «Дочь солнца», «Великая надежда» и др.). В поэмах и некоторых произведениях лиро-эпической формы поэт унаследовал определённые элементы структуры стиха В. Маяковского, традиции которого в абхазской поэзии нашли воплощение также в творчестве Л. Квициниа, Л. Лабахуа, А. Ласуриа и др. Перу К. Ломиа принадлежит множество переводов классиков русской и советской поэзии и прозы. Широкой известностью пользуется выполненный им перевод поэмы В. Маяковского «В. И. Ленин» (Сухум, 1970) на абхазский язык. На абхазский язык переведены также прозаические произведения Ч. Айтматова, М. Алексеева и др.

Лирические произведения К. Ломиа переведены на русский язык Я. Козловским, Н. Гребневым, А. Дементьевым, Р. Казаковой, М. Соболем Е. Николаевской, И. Фоняковым и др.

Кумф Ломиа похоронен в Сухумском пантеоне писателей и общественных деятелей.

Литература: Гублиа Г. Поэт и его время. Предисловие // Ломиа К. Произведения. В 3 т. Сухум, 2008 (абх. яз.).

В. К. Зантариа

(Источник: Абхазский биографический словарь, 2015.)

Издания

  • Среди друзей. Стихи. На абх. яз. - Сухуми: 1956.
  • Свежие побеги. Стихи. На абх. яз. - Сухуми: 1957.
  • Земные звезды. Пер. с абх. яз. - Москва: 1958.
  • Любовь и море. На абх. яз. - Сухуми: 1959.
  • Стихотворения и поэмы. На абх. яз. - Сухуми: 1963.
  • Лунная тишина. Стихи и поэма. Перевод с абх. Е. Елисеева. - Москва: Советский писатель: 1965. 108 с., суперобложка. Тираж 4 500.
  • Река. Стихи. Поэма. На абх. яз. - Сухуми: Алашара: 1970.
  • Продолжение встречи. Стихи и поэма. Перевод с абх. яз. - Москва: Советский писатель: 1971. - 144 с., суперобложка. Тираж 10 000.
  • Дочь солнца. Поэмы. Перевод с абхазского Ю. Полухина. - Москва: 1972.
  • Донька Сонця (Киев, 1990; на укр. яз.)
  • Долгая дорога. Стихи. На абх. яз. - Сухуми: Алашара: 1975.
  • Звезда и колодец. Стихи. Авториз. пер. с абх. - Москва: Советский писатель: 1976. - 184 с. Тираж 9 300.
  • Избранные произведения. Стихи и поэмы. На абх. яз. - Сухуми: Алашара: 1977.
  • Белые пчелы. Стихи). На груз. яз. Пер. с абх. О. Шаламберидзе. - Тбилиси: Накадули: 1979. - 87 с.
  • Море раздумий. Стихи. - Сухуми: Алашара: 1979. - 123 с.
  • Дочь солнца. Стихотворения и поэмы. Перевод с абхазского. - Москва: Детская литература: 1980. - 78 с., илл. Тираж 100 000.
  • Весна. Стихи и поэмы. На абх. яз. - Сухуми: Алашара: 1981. - 113 с.
  • Мои корабли. Стихотворения. - Москва: Художественная литература: 1981. - 236 с.
  • Стихотворения. Перевод с абхазского. - Москва: 1981.
  • Горы поют. Стихи и поэма. На абх. яз. - Сухуми: Алашара: 1983. - 138 с.
  • Годы начинаются с весны. Стихи и поэмы. Перевод с абх. яз. — Сухуми: Алашара: 1985. - 208 с. Тираж 1 000.
  • Любовь и море. Стихи и поэма. Перевод с абх. яз. - Москва: Советский писатель: 1986. - 272 с. Тираж 9 300.
  • Абхазские строки. Стихи. Поэма. Перевод с абхазского. - Тбилиси: Мерани: 1987. - 148 с. Тираж 1 500.
  • Ночи и дни. Стихи и поэмы. На абх. яз. — Сухуми: Алашара: 1987.
  • Сказание о спящей реке. Стихотворения и поэмы. - Москва: Детская литература: 1987. - 96 с., илл. Тираж 100 000.
  • Огонь и счастье. Стихи. На абх. яз. — Сухум: Алашара: 1990. - 127,[1] с.
  • Победа и скорбь. Стихи. На абх. яз. - Сухум: Алашара: 1999. - 112 с. Тираж 500.
  • Иҩымҭақәа. Х-томкны. 1-тәи атом / Сочинения в трех томах. Том первый. - Аҟәа, 2013
  • Иҩымҭақәа. Х-томкны. 2–3-тәи атомқәа / Сочинения в трех томах. Тома второй и третий. - Аҟәа, 2013.


© Дизайн и оформление сайта – Алексей&Галина (Apsnyteka)

Яндекс.Метрика